Qui, parmi vous, a entendu parler de Force Commander ? Et parmi vous qui en avez entendu parler, combien y a joué au moins une fois ? Levez la main, parce qu'on n'est pas nombreux. Il est temps de redorer le blason de ce jeu de stratégie victime d'une injustice. Ah oui, et comme ça risque d'être un peu trop subtil :
« CE TEST NE SERA PAS OBJECTIF, OKAY ? »
Voilà. Ça, c'est dit.
Si je dis : « jeu de stratégie Star Wars », on me répondra Rebellion ou Empire at War (ah, dans le fond j'ai entendu Battlegrounds). Sauf qu'entre ces deux-là, y'a eu quelque chose. Et ce quelque chose, je vous en parle.s
Alors tout d'abord, c'est quoi, Force Commander ? On va dans un premier temps l'abréger FoCom, si ça vous fait rien. C'est de la stratégie en temps réel et en 3D, qui se passe entre l'an 0 et l'an +6. Grosso-modo, c'est ça. On joue Brenn Tantor, un stratège talentueux de l'Empire qui, au fil de l'aventure, veut s'en venger en aidant l'Alliance.
L'histoire
Ah mais l'histoire maggle, ayaaaa, elle fait un pied-bouche à d'autres campagnes solo de jeux Star Wars écrites sur une demi-page (nooooon, je parle pas du tout du Battlefront II récent , nooon, du tout). L'évolution du personnage est logique, autant que celle de la vision qu'il a de l'Empire. Il passe pas du côté rebelle un beau jour en voyant que « En fait on est les méchants, alors je vais chez les gentils parce que c'est pas gentil d'être méchant ». Il découvre des choses, il en apprend, il doute progressivement jusqu'à l'événement de trop. Je suis le premier à être saoulé par les changements d'allégeance (surtout Empire => Alliance), mais là c'est amené progressivement et de façon cohérente, donc on dit « Oui ».
Le doublage
Des voix aux petits oignons, un casting qui colle avec excellence, pas de surjeu ni de mollesse, avec pourtant des noms pas très connus dans le doublage (quelques fulgurances dans la liste, mais pour beaucoup, ils sont plus ou moins tombés dans l'oubli et il est très difficile de trouver des extraits). Ah, le doublage il vit ! La direction artistique doit être appréciée aussi, j'aimerais beaucoup savoir qui s'en est chargée car ça fait aussi une grosse partie du taf. Les acteurs sont TOUS, et je dis bien TOUS, dans leurs personnages eux-mêmes très caractérisés. Ils parlent de manière réaliste, on entend de vraies personnes nous parler avec des musicalités différentes, des intonations qui les rendent uniques même quand ils sont doublés par la même personne.
Je regrette de ne pas pouvoir lister chaque comédien, mais ils ont tous fait un travail de malade et franchement, je présente FoCom à quiconque dit que le doublage en jeu vidéo est mauvais ; celui-là lui donnera tort. Mention spéciale à Martial Le Minoux qui a fait deux personnages principaux, à savoir Brenn Tantor et Beri Tulon qui ont la voix tellement différente que j'ai longtemps cru que c'était deux acteurs.
Mais le doublage c'est bien beau, sauf que ça ne fait pas tout. On peut difficilement bien doubler si, de base on n'a pas un bon texte.
Le texte
Le texte français de FoCom est une ode à la traduction ! Je ne sais pas quel est l'employé de Words of Magic qui s'en est occupé, mais c'est très clairement un fan de la saga qui a pris un pied d'enfer. S'il (ou elle) est dans la salle, qu'il se manifeste afin que je lui fasse un câlin. Les mots sont choisis pour rendre la ligne vivante, l'adaptation est propre (bon, peut-être qu'il aurait pu mettre Étoile de la Mort à la place de seconde Étoile Noire comme dans les films, mais on va pas prendre cas de si peu), et quand je dis qu'il connaît l'univers, voilà un exemple d'une ligne de Tyr Taskeen :
« So now I have two ex-Imperial officers to babysit. If we could capture Darth Vader, we'd have enough Imperials for a party. »
=> « Me voilà à présent avec deux ex-officiers impériaux sur les bras. Il ne nous reste plus qu'à capturer Dark Vador et on pourra jouer au sabacc ensemble. »
Ça a quand même plus de gueule en français (mais ça, c'est pas nouveau, il suffit de regarder l'Épisode IV).
Et au-delà de la trad, le texte de base est super dynamique, qui ne manque pas d'humour surtout du côté des Rebelles : « Ça me rappelle la pêche aux crabes sur Bestine IV ! » quand on demande à un soldat d'aller casser du Stormtrooper ou les innombrables réflexions majoritairement désinvoltes du droïde de réparations (mention spéciale à son « Ah, j'aurais bien besoin d'une vidange » qui, je pense, n'est pas tout à fait innocente). Le capitaine Tulon est aussi très british dans son humour, en particulier si on fait n'importe quoi au cours du didacticiel. Comme on l'a vu ci-dessus, Taskeen verse également dans ce côté pince-sans-rire. Alors on ne rigole pas aux éclats, tordu en deux sur notre chaise ou par terre, mais ça ne donne pas la sensation d'être poussif, intégré presque de force ; c'est pas de l'humour à la Derni… Marvel et il sert juste à apporter un peu de vie, une petite péripétie discrète qu'on apprécie sur l'instant. Combiné au doublage, le texte est vraiment d'une excellence rare, en particulier dans ce genre de jeu.
Bref, ce jeu est bien.
BON… Maintenant, on va peut-être passer à la partie encyclo, parce que j'ai pas écrit tout ça gratis. Quand je suis arrivé, en 2017, j'étais venu avec ma besace pleine d'une petite trentaine de fiches sur ce jeu. Eh bien maintenant, j'ai décidé de boucler la boucle et de faire le reste des fiches, afin qu'il n'y ait plus de liens rouges (en tout cas, tant que ça reste pour des éléments exclusifs au jeu).
Vous allez avoir PLEIN de fiches, 32 exactement plus une refonte totale de celle du jeu. J'en profite pour dire qu'elle explose le record en termes d'illustrations : 106 images différentes se trouvent dans cette fiche (pour info, le dernier record était de 76 images en septembre dernier, avec la fiche de Jedi Academy).
Et si jamais vous jouez au jeu des citations sur notre page Facebook, je vous conseille de lire ce qui touche à FoCom, vous pourriez rafler 3 points d'un coup. Enfin j'dis ça comme ça…